2011年3月11日に起こった福島第一原子力発電所事故、東日本大震災及び津波によるの被害を今なお受け続けている子供達の肖像画です。
子供たちの描いた絵、言葉の中にイギリス人画家ジェフ・リードが子供たちの希望に応じて肖像画を描き入れました。

2011-08-17

Fukushima Daichi monsters

福島第一モンスター
ハルカは福島県郡山市在住の12歳の女の子。 彼女の絵からは、彼女がただ外で遊びたいことが見て取れる。 しかし福島第一原子力発電所のモンスターが彼女の思いを脅かしている。

彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Haruka is 12 and lives in Koriyama, Fukushima. Her drawing shows her wishing she could just play, but she is menaced by monsters in the shape of the Fukushima Daichi nuclear plant.

Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

Bathing in the moonlight

月明かりの下で入浴
ヤマトは福島県郡山市に住む13歳。 彼の描いた絵は、焚き木で沸かすドラム缶のお風呂。 月明かりの下で原始的なお風呂を楽しんでいる。被災地の子供達が外で自由に遊べるよう企画されたサマーキャンプで体験した一コマを描いてくれた。

彼の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Yamato is 13 and lives in Koriyama, Fukushima. His drawing shows him enjoying a moonlit bath outside in a tin drum heated the old fashioned way by a wood fire. He experienced this at a summer camp organised to give children a break from the high radiation areas and to enable them to play freely.

His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

Fukushima Daiichi sadness

福島第一の悲しみ

エリカは郡山に住む17歳。 海岸に未使用の浮き輪が浮かんでいる。下部に描かれた四棟の建物は最も損傷の激しかった福島第一原発の1号機から4号機である。

彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Erika is 17 and lives in Koriyama. In her picture a rubber ring floats unused at the seaside. The four buildings at the bottom are Fukushima reactors 1-4, which are the most damaged.

Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

Summer ghosts, Fukushima

福島、夏の幽霊達

サキは福島県郡山市に住む10歳の女の子。

彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Saki is 10 and lives in Koriyama, Fukushima.

Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

The broken tree can grow again

倒れても再生する

この少年は、原子力発電所に近い福島県東部地域に暮らしている。

Taishi is 12 and lives in Koriyama, Fukushima

His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

Floating down the river 川下り

アコは福島県郡山市在住の9歳。

彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Ako is 9 and lives in Koriyama, Fukushima

Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi. 

A prayer for my children 我が子らの為の祈り

3歳のハルトは三人兄弟の末っ子。家は福島第一原発から33km南の福島県いわき市にある。彼はお気に入りの色でオレンジと線を描いた(絵右側)。ハルトくんの母親は祈りを込めて自身の両手と、息子を包むように広がる宇宙を描いてくれた。
ハルトの母親は、3月11日の地震と原発事故の体験を以下のように綴ってくれた。

私は、福島県のいわき市に住んでいます。
3月11日のあの日から生活は一変しました。
あの日、私は家にいました。とても大きな揺れを感じ
3歳の息子を抱え、急いで下校途中の娘のところへ走りました。
家を出てからも揺れはおさまるばかりか激しく揺れ続けました。
それは、歩けないほどでした。
5歳の息子を幼稚園に迎えにいき、家に戻ると雪が激しく降って
きました。不気味な天気でした。
いつでも逃げられるよう、荷造りをして家族みんなで同じ部屋で
余震におびえながら数日をすごしました。
ラジオやテレビからは、震災の被害が次々と映し出され、原発からは
信じられない状況が目に飛び込んできました。
私たちは混乱しました。ガソリンスタンドは長蛇の列。お店はどこも
開いていない。まちの広報車は、窓はもちろん換気扇、エアコンも
つけないよう、極力外に出ないように、路地野菜は食べないようにと
広報して走っています。水もでないのに、外にも出れない。ありえな
い状況でした。
放射能の事は全く知識がありませんでしたので、何が正しいのかも
判断できませんでした。
それから私は、いろいろな講演会に行ったり、インターネットで調べ
たりしましたが、どれがベストなのか、いまだにわかりません。
でもわかったこともあります。それは、原発はもういらないという
こと。原発の問題だけではなく、農薬、大気汚染などの問題。  
私たちは生活を見直さなければならないということ。
いろいろな人に支えられて生きているということ。
私たちに、日本中、世界中のかたが温かい手を差し伸べてくれていま
す。本当に感謝でいっぱいです。
こどもの未来を思うとどれが正しいのかわかりませんが、私にでき
ることは地球がかがやきを失わないよう、祈り、自分に出来ることを
続けて行きたいと思います。

Haruto is 3 and lives in Iwaki, Fukushima, 33km south of Fukushima Daichi with his brother  and sister. He chose his colour and drew the orange and the lines on the right. His mother drew her hands in prayer and the universe around them.


His mother wrote the following about the family's experiences of March 11ths earthquake and nuclear disaster:

"I live in Iwaki, Fukushima. Our life has completely changed since March 11th.  I was at home that day. When I felt the massive tremour, I hurriedly took my 3 years old son in my arms and dashed to meet my daughter who was on her way back home from her school. The shaking became even bigger after I left home, so that I could hardly walk properly. Then I went to fetch my 5 year old son from kindergarten. When I returned home, snow started to fall heavily. It was disquieting weather. I packed essential things so that we could run if something happened. We gathered together as a family in one room and slept together for several days, scared by the continuous after shocks.

Dreadful scenes kept being reported by the media every day and the nuclear power plant was in an unbelievable state. We were panicked. People made long lines for petrol and no stores were working. A car with a loudspeaker was going around telling residents not to open windows, not to use ventilation fans or air-conditioners, and also not to go out or eat garden-grown vegetables. We were not able to go out, even though the water supply had stopped. It was an impossible situation. Since we didn’t have accurate information about radiation, we had no idea how to make the right decision about what to do.

Since the 3.11 disasters, I have been attending many different lectures to try to learn about the nuclear issue and radiation, and also through the internet, but I still don’t know what is correct. What I learned from the disaster is that we do not want nuclear power plants any more. We do not want pesticides or air pollution too. I learned that we all have to reconsider our life style. I learned that we are supported by many others. Many people in Japan and people from all over the world have given us help and warmth. I am overwhelmed with gratitude.

I still don’t know what the best decision is when I consider my children’s future. However, I would like to keep praying for the earth to stay clean and do what I can towards that."

Leaping with a dolphin under a red cloud いるかに乗って赤い雲の下を跳ねる

タイキくんは福島県いわき市に住む5歳。彼はこの絵を描く際、長い間じっと集中してデザインを練っていた。

彼の置かれた状況
タイキくんのご両親は、すぐにでもどこか放射能の危険が少ない場所へ引っ越したいと考えている。彼らの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。

Taiki is 5 and lives in Iwaki, Fukushima. He concentrated for a long time to design and paint his picture.

His situation
His parents hope they can leave for somewhere with low radiation soon. The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.

Picking wild mushrooms キノコ狩り

アイちゃんは7歳。福島第一原発から33キロ南のいわき市に住んでいる。
カゴを片手にキノコ狩りをしている様子を想像し、自画像の背景を飾ってくれた。

彼女の置かれた状況
アイちゃんのご両親は、すぐにでもどこか放射能の危険が少ない場所へ引っ越したいと考えている。彼らの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。

Ai is 7 and lives in Iwaki, Fukushima, 33km south of Fukushima Daiichi

In her picture she is holding a basket of wild mushrooms that she has imagined picking.

Her situation
Her parents hope they can leave for somewhere with low radiation soon. The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.

Me and the birds

リサちゃんは5歳、福島県郡山市に住んでいる。

彼女の置かれた状況
アイちゃんのご両親は、すぐにでもどこか放射能の危険が少ない場所へ引っ越したいと考えている。彼らの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。

Risa is 5 and lives in Koriyama, Fukushima

Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi. 

I want to play football in space as their is radioactivity at school

いま学校では放射能があるからサッカーが出来ないから宇宙でサッカーをしたい。やった事がないから楽しそう。宇宙でサッカーが出来たら面白そう。

アキヒロくんは8歳。福島第一原発から60キロ離れた郡山市に住んでいる。

彼の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している

Akihiro is 8 and lives in Koriyama, 60km west of Fukushima Daiichi

His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

I hope I can play football outside soon - Fukushima child

サッカーボールを取っている絵を書いた。いまはお外で大好きなサッカーが出来ないからこの絵を書いた。早くお外でサッカーが出来るようになればいいな。

タカトくんは6歳。福島第一原発から33㌔南のいわき市に住んでいる。

彼のおかれた状況
タカトくんの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。

Takato is 6 and lives in Iwaki, Fukushima, 33km south of Fukushima Daiichi

His situation
The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.

I have been told not to play outside because there is radioactivity

いまは放射能があるから外で遊んじゃダメだと言われている。だから、早く大きな空と山の下で思いっきりサッカーをしたいな。

ショウタくんは6歳。福島第一原発から33㌔南のいわき市に住んでいる。

彼のおかれた状況
タカトくんの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。

Shota is 6 and lives in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi

His situation
The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.

By the river 川のほとりで

マナカちゃん7歳。福島第一原発から60キロ西の須賀川市中通りに住んでいる。

Manaka is 7 and lives in Sukagawa-shi, Nakadori, Fukushima, 60km west of Fkushima Daiichi.

The ball can reach the sky 空に届くようなボールを蹴りたい

お兄ちゃんがサッカーをやっているから僕もサッカーがしたいと思う。本格的な試合で活躍してパパみたいに空に届くようなボールを蹴りたい。いまはなかなか外で遊べないから早く外でサッカーをしたい。

ルイは7歳。福島第一原発から60キロ西の郡山市に住んでいる。

彼のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Rui is 7 and lives in Koriyama, Fukushima, 60km west of Fukushima Daiichi

His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi. 

I want win at football, not worry about time or radiation

時間も放射能も気にせずにサッカーをして試合に勝ちたい。

His words
大きなグラウンドでサッカーをして勝ちたい。狭いところだとつまらないから広いところでやりたい。遠くの広いところに行けば、放射能を気にしなくていいから時間を気にせずにサッカーが出来るから広いところに行きたい。

彼のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Ren is 9 and lives in Koriyama, 60km west of Fukushima Daiichi

His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

Ice cream, donuts, apples and cookies in the sky - Fukushima child

ヒロトくんは9歳。福島県郡山市在住。

His words
空からアイス、ドーナツ、リンゴ、クッキーがたくさん降ってきたらいいな。
もっと色んな物を食べておなかいっぱいになりたい。

彼のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Hiroto is 9 and lives in Koriyama, Fukushima

"I wish that ice cream, doughnuts, apples and cookies would fall from the sky like rain. I want to eat so many things untill I am stuffed"

His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

Flying with dragonflies - Fukushima child トンボと一緒に飛ぶ

ミツキは8歳。福島県郡山に住んでいる。

Her words:
 空を飛んでいる絵を書いた。空から下を見ると綺麗だと思うから、空飛ぶ生き物と一緒に空を飛びたい。雲が不思議だなと思うから、いつか調べてみたいなと思う。

彼女のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。

Mitsuki is 8 and lives in Koriyama, Fukushima

Her words:
I have drawn like I am flying the air. I thought the sight would be so pretty if I could look down from the sky. I would like to fly together with flying beings such us dragonflies, bees or birds. Clouds are wonderful. I want to study them one day.
 

Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.

2011-08-15

I think our future is not nuclear generation - it is wind power

シゲノリは11歳。福島県の柳津町に住んでいる。

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から排出された640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反してシゲノリくんの住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

Shigenori is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.

Her writing on the picture says "Everybody's future.
In the future everyone can get on well. I think our future is not nuclear generation - it is wind power

Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.  

I hope the future will be like this 未来がこんなだったらな

リョウマくんは10歳。福島県の柳津町に住んでいる。
Ryouma is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture

リョウマくんは肖像画に「未来がこんなだったらな」と書いてくれた。
His writing on the picture says "I hope the future will be like this."

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

Is there radiation in the food? 食べ物は放射性物質に汚染されているの?

アミは10歳の女の子。福島県の柳津町に住んでいる。
Ami is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼女の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, which is still ongoing, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

Co-operation for everybody 協力しよう、みんなの為

ミサキは10歳。福島県柳津町に住んでいる。
Misaké is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.

彼は肖像に「協力しよう、みんなの為」と添えてくれた。
His writing on the picture says "Co-operation for everybody."

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

I hope I can live to make it

リュウキは11歳。福島県の柳津町に住んでいる。
Ryuki is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.

彼は自分の肖像画に、「日本が太陽の熱で電気を作って生きていけたらいいなぁ」と書いてくれた。
His writing on the picture says "Japan with solar powered electricity - I hope I can live to make it."

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

Now the earth is anxious and troubled. What can we do about it? 今、地球はなやみつづけています。ぼくにいったいなにが出来るのだろう?

彼は10歳。福島県の柳津町に住んでいる。
He is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.

今、地球はなやみつづけています。ぼくにいったいなにが出来るのだろう?
His writing on the picture says "Now the earth is anxious and troubled. What can we do about it?!"

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

It is everybody's world みんなの世界!!

シゲノリは11歳。福島県の柳津町に住んでいる。
Shigenori is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.

みんなの世界!!
His writing on the picture say "It is everybody's world!!"

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

This is a nation where everyone helps each other 力を合わせて、ともに前に進もう!

ハルトは10歳、福島県柳津町に住んでいる。
Haruto is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.

ハルトくんは絵に「力を合わせて、ともに前に進もう!地球を守る。だからきれいにする。そしてみんなが助け合う」と言葉を添えてくれた。言葉は風船にも書かれ、その風船をつけて誰かが空を飛んでいる。
His writing on the picture says "Let's go forwards by working together. Protecting the earth, so we are cleaning it. This is a nation where everyone helps each other." Someone is flying by holding onto balloons with these words on them.

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

Making a beautiful future with more wind power and less nuclear 風力発電を増やして原子力発電を減らし、美しい未来を作ろう

フミヒタくんは10歳、福島県の柳津町に住んでいる。
「風力発電を多くしよう」「自分たちでうつくしい未来をつくろう」「原子力はつでんをすくなくしよう」と書いてくれた。
Humihita is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.  His writing on the picture says "Let's increase wind power. Let's make a beautiful future by ourselves. Let's decrease nuclear power plants."

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

The world is no good now 世の中は今は良くないけど…

コウタくんは10歳、福島県柳津在住。
「世の中は今、良くないけど、太陽の力そして水の力を借りて地球をきれいにしよう!!」

Kota is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. His writing on the picture says "The world is no good now. Let's clean the earth by borrowing sunshine power and water power!!"

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

Making a safe future 安全な未来を作る

サラちゃん10歳、福島県柳津市在住。
「みんなが安心してくらせる未来をつくるんだ」

Sara is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. Her writing says "Making a future where everyone can live safely."

彼女の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.  

Safety and pleasure 安全で楽しい未来を

ミサちゃんは福島県柳津町に住む10歳。
「みんなが楽しく、安心してくらせる未来をつくろう」と書いてくれた。

Misa is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. Her writing says "Making a future where everyone can live with safety and pleasure."

彼女の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley - the river in her picture.
 

Don't dirty the earth 地球を汚さないで

マユちゃんは11歳、福島県柳津町在住。
「地球をよごさないできれいに。大自然にしよう。」
二つに割れたハートの間から、緑の芽が発芽している様子が描かれている。

Mayu is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. Her writing says "Don't dirty the earth. Let's clean it. Let's make big nature." Notice the broken hearts with green shoots sprouting in them.

彼女の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.



I wish that nuclear power will disappear 未来は原発がなくなるように

のぶひろくん10歳、福島県柳津在住。
「未来は原発がなくなるように」と願いを書いてくれた。

Nobuhiro is 10 and is from Yanaizu, Fukushima prefecture. His writing says "I wish that nuclear power will disappear in the future."

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his  village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

We don't want to hurt the earth any more ぼくたちはもうこれ以上地球をきずつけたくない

オウタくん10歳、福島県柳津町在住
「ぼくたちはもうこれ以上地球をきずつけたくない」

Outa is 10 and lives in Yanaizu in Fukushima prefecture. His writing says: "We don't want to hurt the earth any more."

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his  village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

I will not be defeated by radiation 放射能に負けない

リュウタくん11歳、福島県柳津町在住。
「放射能に負けずに日本の自然を守りたいな」と寄せてくれた。
また、雷などの創意に富んだエネルギー源の数々を描いてくれた。

Ruya is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima. His writing says: "I want to protect Japanese nature and not be defeated by radiation" His picture shows some inventive sources of electricity, including lightning.

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his  village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

A future of solar power and peace ソーラーパワーと平和な未来

リクトくん11歳、福島県の柳津町在住。
「ぼくたちの未来では電気すべてソーラーパネルでつける。そして平和にくらしている。」

Rikuto is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima. On his picture he wrote "All electricity is from solar panels in our future. And we are living in peace." 

彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his  village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood of the river in his picture  hit the valley.

Energy and health for ever 持続性のあるエネルギーと健康を

福島県柳津町在住のタマミちゃんは10歳。「みんながいつまでも元気でいられる未来をつくろうよ」と書いてくれた。

Tamami is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima. Her writing says "Shall we make a future where we can live with energy and health for ever?"

彼女の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her  village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood of the river in her picture  hit the valley.

The precious gift of the earth 大切な地球の宝物

つかさちゃんは福島県柳津町に住む10歳。「大自然に囲まれてるすてきな未来」「私は大人になって地球をよごしたりしたくない。だからみんなで地球を大切にする」と書いてくれた。

Tsukasa is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. The writng on her picture says "A wonderful future surrounded by enormous nature. I don't want to make the earth dirty when I become an adult.
We need to look after the precious gift of the earth together."

彼女の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。

Her Situation
As well as the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her  village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

Making a future of health and energy - Fukushima children

Yané is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima-ken.
Her writing on the picture says "This train makes everyone genki." And  "Making a future where everyone can live with safety and genki." (genki means full of health and energy)

As well as the nuclear accident of 11.3.11, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near the village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

I really like Japan

Yuta is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima. His writing says "I really like Japan."

As well as the nuclear accident of 11.3.11, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near the village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood  hit the valley.

2011-08-12

I hope for this kind of electricity

Emu is 11 and lives in Okuaizu. She has imagined a very interesting and detailed electricity system.

A few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.

2011-08-11

The night tower

Yoji is 7. He lives in the mountains of Fukushima prefecture, a long way from the nearest city, but he has imagined a tower building powered by giant wind turbines.

Mana's wind turbines

Mana, 7 lives deep in the mountains of Okuaizu. Her writing is below:

2011-08-10

Anger at the Fukushima Daiichi nuclear disaster

Oska is 9 and lives in Kaneyama-machi, Fukushima prefecture. As ell as living with the nuclear accident ongoing since 11.3.11, two weeks after making this drawing his house was flooded by the Tadami river, damaging everything on the first floor.

His writing is below:



Our hydro electric dam

Naokuni is 6. He painted the hydro electric dam near his house. Sadly soon afterwards the river flooded and many houses were damaged. Naokuni's writing is below:

Hana's wind

Hana is 9. Her writing is below.

The ocean's floating creatures

Nozumi is 6 years old