2011年3月11日に起こった福島第一原子力発電所事故、東日本大震災及び津波によるの被害を今なお受け続けている子供達の肖像画です。
子供たちの描いた絵、言葉の中にイギリス人画家ジェフ・リードが子供たちの希望に応じて肖像画を描き入れました。

2011-12-11

Protecting his family: Fukushima evacuee child 家族を守って:福島から避難した子ども

「ボクはボールを投げるのが好き。少林寺もやってるけど、まだ上手じゃない。近くに遊べる公園があったらいいな」

"I like throwing balls. I’m doing “shourinji” (a form of karate) too, but I’m not very good at it yet. I wish there was a park nearby where I could play..."
Miroku, 8.

母親からの言葉:
「ミロクは女の子にとっても優しいんです。いつも妹のコハルやお隣の女の子達と仲良く遊んでいるから、たまに学校でからかわれるほど。お父さんが福島にいて不在にしているので、父親の代わりに家族を守ろうとしているんでしょうね。父親が訪ねてくると、いつも強がってみせるんですよ」                           
His mother wrote:
"Miroku is really gentle and nice with girls. He plays so well with his sister and the two girls next door. It’s to the point where he sometimes gets teased at school for being nice to girls!  His father is away in Fukushima now, so I think he’s trying to protect his family in his Dad’s place. When his father comes to visit, he always puts up a brave front."


彼の置かれた状況:
ミロクくんは2011年3月11日の災害が起きた当初、福島第一原発から33キロ離れたいわき市に住んでいた。震災後、彼女は家族と共に自主避難した。現在ミロクくんは、モモちゃんやワカちゃんが住んでいるアパートに住んでいる。いわき市にいた頃はお互いを知らなかったが、今ではすっかり仲良し。コハルの母親は大学時代を除けば、いわき市以外の場所に住んだ事はなかった。しかし、震災後、彼女は二人の子供を連れ、金沢、小田原、横浜と転々とし、最終的に東京に落ち着いた。しばらくは東京に落ち着くことができればと願っている。そのように別の地域に住むのは構わないが、どれも短期的なものでしかないのが辛い。毎回移動する際に、最低限の荷物しか持っていけないのも悩みの種である。子供達の父親は一人でいわき市の家に残って会社を設立し、家族のために安定した収入を得ようと頑張っている。父親は震災前までは漁業の仕事に携わっていたが、今は完全に辞めてしまった。彼が震災後に離ればなれに暮らす家族に会えたのは、これまでにたったの6回。子供達(特に長男であるミロクくん)は父親に再会する時はいつも強がって元気に振る舞い、決して泣いたりしない。それでも、彼がいわきに戻っていくと、子供達も母親も寂しくて落ち込んでしまう。「三人でお父さんが使った枕を嗅いで、お父さんの匂いを思い出しているんです」子供達の母親はそう言った。母親は、ミロクくんが父親に代わって妹やお友達を守っているのだと感じている。

His situation
He was living in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi at the time of the earthquake, tsunami and nuclear disaster.  His family have since self-evacuated to Tokyo. Miroku lives in the same apartment building as his friends, Momo and Waka. They didn’t know each other at all in Iwaki, but  are mutually happy to have found such a good friendship now. Until the quake, Miroku's mother had lived in Iwaki City all her life, apart from University in Tokyo. After the disaster, she and her two children moved from place to place: from Iwaki to Kanazawa, Odawara, Yokohama, and then finally to Tokyo, where she hopes they can settle for a while. The other cities were fine, but living arrangements were always temporary, so it was very hard. It was also hard that they could only take a small amount of luggage with them each time. The children’s father is staying alone in their old house in Iwaki, which stands on its own, trying to establish a business and keep their income steady. He was in the fishing industry before the disaster, but has left that profession for good now. He has only been able to visit his wife and children six times since the earthquake, and each time the kids acted tough and strong around him (especially Miroku, as the eldest son), refusing to let themselves cry. Every time he returned to Iwaki, though, Miroku's mother admits that she and the children felt depressed. “We smelled his pillow to remember papa’s smell,” she said.  She thinks that her son Miroku is taking on his father's role by protecting his sister and her friends.

No comments:

Post a Comment