Pictures designed and drawn by Fukushima's children, combined with their words and portraits by English artist Geoff Read - following their instructions. Meet the children behind the the argument and the statistics. They continue to live with the ongoing consequences of the Fukushima Daichi nuclear accident, the Tohoku earthquake and tsunami of March 11th 2011.
子供たちの描いた絵、言葉の中にイギリス人画家ジェフ・リードが子供たちの希望に応じて肖像画を描き入れました。
2011-12-11
The careful fold - Fukushima evacuee origami 丹念に折る‐福島避難者の折り紙
Waka is 7. She drew the origami animals, plants and objects she likes to make. Waka said that easily her favourite pastime is doing crafts, especially when it is “All mixed up,” (using several different mediums to make something). She is only in first grade, but she wrote both her first and last names in kanji. Her hiragana script is fluid and elegant--not at all like a young child’s.
彼女の置かれた状況:
彼女が住んでいたのは福島第一原発から33キロ離れたいわき市。2011年3月11日に地震、津波そして原発事故の被害を受けた場所である。彼女は家族と共に自主避難した。
ワカちゃんは現在、妹と母親の三人で東京のアパートで暮らしている。同じくいわき市から避難してきた近所の友達ができた。毎朝、二人で仲良く連れだって学校に通っている。
Her situation
She was living in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi at the time of the earthquake, tsunami and nuclear disaster of 11th March 2011. Her family self-evacuated. Waka-chan now lives with her little sister and her mother in an apartment in Tokyo. She has made friends with another family from Iwaki who live nearby. Every morning, she and her friends enjoy walking to school together.
母親の言葉:
ワカは素直で前向きな心を持った子。いつか子供時代の出来事が過去になる日が来る。そうすれば彼女は大丈夫。彼女には自信を持って歩いて欲しい。私達はいつだって応援しているからね。
Her mother's writing:
"Waka has an honest and positive spirit. The day will come when she’ll leave her childhood behind, and she’ll be just fine! We want her to have confidence! We’re always supportive of her."
Hundreds of happinesses: Fukushima evacuee child たくさんの幸せ:福島から避難する子ども
彼女の置かれた状況:
モモちゃんは福島第一原発から33キロ離れたいわき市に住んでいた。2011年3月11日に地震、津波そして原発事故の被害を受けた場所である。震災後、彼女は家族と共に自主避難した。彼女は現在、母親とお姉さんと3人で東京のアパートに住んでいる。モモちゃんとお姉さんは、同じアパートに住むいわき市からの家族らとすっかり仲良しになった。
Her situation:
Momo was living in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi at the time of the earthquake, tsunami, and nuclear disaster. Her family self-evacuated to Tokyo. She now lives in an apartment in Tokyo with her big sister Waka and her mother. She and her sister are great friends with another family from Iwaki who live in the same apartment building.
母親からの言葉:
モモはいつも頼りになるお姉さんの影になってしまっているけど、おしゃまな頑張り屋さん。モモの名前の最初の文字は「百」。私達は百回どころか数えきれないほどの幸せを彼女からもらっている。私達のモモ、いつも応援しているからね。
Momo's mother wrote:
"Momo is in the shadow of her big sister, who often helps her out. She’s a bit precocious and very determined. Her first Kanji (Mo) means “one hundred”, and she brings us happiness not once, but hundreds of times. We’re always supportive of our Momo, too."
The giant runner: Fukushima evacuee child 天才ランナー:福島から避難した子ども
「私は走ることが好き。なわとびも好き。連続で100回以上跳べると思うよ。一輪車にも乗れる。学校では英語の授業が好き。超簡単だもん!」
9歳のコハルちゃんは2011年3月11日の災害が起きた当初、福島第一原発から33キロ離れたいわき市に住んでいた。震災後、彼女は家族と共に自主避難した。
"I love running! And I like jump-rope, too. I think I can jump over a hundred times without stopping. I can ride a unicycle, too. In school, I like my English classes - they’re super-easy!"
Koharu is 9. She was living in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi at the time of the earthquake, tsunami and nuclear diaster of 11th March 2011. Her family self-evacuated.
母親からの言葉:
「いわきに住んでいる頃、コハルは新体操をしていたんです。それでトレーニングの為にいつも走っていました。だから髪を後ろで一つにしばるのが好きなんです。新体操をするときの髪型でもあります。コハルは新体操の大会で、東北のトップ10選手にも選ばれたんですよ。彼女に新体操を教えていたコーチは私なんです。私自身、体育大学を卒業していて、彼女の厳しいコーチでもあります。東京に来てからはどこのチームに属していないけれど、コハルはすぐに教室を見つけ、また演技をしたいと願っています。コハルはスポーツでも勉強でも、とても負けず嫌いで、何をするにしても全力を尽くす子です。お父さんがいわきから東京に訪ねてくると、コハルは頑張っている姿を見せようとします。本当はとっても寂しがっているんですけど、そういうところは見せないんです」
Her mother's words:
"Koharu used to do “Shin Taisou” (Ribbon Gymnastics) when we lived in Iwaki--that’s why she was always running: for training. And that’s why she likes her hair pulled back tight, too. That’s the style for gymnastics. Actually, she placed in the “Tohoku Best Ten” in her event in a competition! And her coach was....me! I’m a graduate of a Sports University myself and I was very strict as her coach. Here in Tokyo, Koharu is not on a Gymnastics team, but she hopes to find one soon and get back in the game. In any case, Koharu hates to be beaten at anything, whether it’s sports or school. She goes all-out in whatever she tries. Whenever her father comes to visit, she shows him her best side; in reality, she misses him very much, but she doesn’t show it."
彼女が置かれた状況:
コハルちゃんはお兄ちゃんと母親の三人で、お友達のモモちゃんやワカちゃんと一緒のアパートに住んでいる。いわき市にいた頃はお互いを知らなかった彼女たちだが、今ではすっかり仲良し。コハルの母親は大学時代を除けば、これまでいわき市以外の場所に住んだ事はなかった。しかし、震災後、彼女は二人の子供を連れ、金沢、小田原、横浜と転々とし、最終的に東京に落ち着いた。しばらくは東京に落ち着くことができればと願っている。別の地域に住むのは構わないが、どれも短期的なものでしかないのが辛い。毎回移動する際に、最低限の荷物しか持っていけないのも悩みの種である。子供達の父親は一人でいわき市の家に残って会社を設立し、家族のために安定した収入を得ようと頑張っている。父親は震災前までは漁業の仕事に携わっていたが、今は完全に辞めてしまった。彼が震災後に離ればなれに暮らす家族に会えたのは、これまでにたったの6回。子供達は父親に再会する時はいつも強がって元気に振る舞い、決して泣いたりしない。それでも、彼がいわきに戻っていくと、子供達も母親も寂しくて落ち込んでしまう。「三人でパパが使った枕を嗅いで、パパの匂いを思い出しているんです」子供達の母親はそう言った。
Her situation
Koharu lives with her mother and brother in the same apartment building as
her friends, Momo and Waka. They didn’t know each other at all in Iwaki,
but are mutually happy to have found such a good friendship now. Until
the quake, Koharu's mother had lived in Iwaki City all her life, apart
from University in Tokyo. After the disaster, she and her two children
moved from place to place: from Iwaki to Kanazawa, Odawara, Yokohama,
and then finally to Tokyo, where she hopes they can settle for a while.
The other cities were fine, but living arrangements were always
temporary, so it was very hard. It was also hard that they could only
take a small amount of luggage with them each time. The children’s
father is staying alone in their old house in Iwaki, which stands on its
own, trying to establish a business and keep their income steady. He
was in the fishing industry before the disaster, but has left that
profession for good now. He has only been able to visit his wife and
children six times since the earthquake, and each time the kids acted
tough and strong around him, refusing to let themselves cry. Every time he returned to Iwaki, though, Koharu's mother admits that she and the children felt depressed. “We
smelled his pillow to remember papa’s smell,” she said.
Protecting his family: Fukushima evacuee child 家族を守って:福島から避難した子ども
"I like throwing balls. I’m doing “shourinji” (a form of karate) too, but I’m not very good at it yet. I wish there was a park nearby where I could play..."
Miroku, 8.
母親からの言葉:
「ミロクは女の子にとっても優しいんです。いつも妹のコハルやお隣の女の子達と仲良く遊んでいるから、たまに学校でからかわれるほど。お父さんが福島にいて不在にしているので、父親の代わりに家族を守ろうとしているんでしょうね。父親が訪ねてくると、いつも強がってみせるんですよ」
His mother wrote:
"Miroku is really gentle and nice with girls. He plays so well with his sister and the two girls next door. It’s to the point where he sometimes gets teased at school for being nice to girls! His father is away in Fukushima now, so I think he’s trying to protect his family in his Dad’s place. When his father comes to visit, he always puts up a brave front."
彼の置かれた状況:
ミロクくんは2011年3月11日の災害が起きた当初、福島第一原発から33キロ離れたいわき市に住んでいた。震災後、彼女は家族と共に自主避難した。現在ミロクくんは、モモちゃんやワカちゃんが住んでいるアパートに住んでいる。いわき市にいた頃はお互いを知らなかったが、今ではすっかり仲良し。コハルの母親は大学時代を除けば、いわき市以外の場所に住んだ事はなかった。しかし、震災後、彼女は二人の子供を連れ、金沢、小田原、横浜と転々とし、最終的に東京に落ち着いた。しばらくは東京に落ち着くことができればと願っている。そのように別の地域に住むのは構わないが、どれも短期的なものでしかないのが辛い。毎回移動する際に、最低限の荷物しか持っていけないのも悩みの種である。子供達の父親は一人でいわき市の家に残って会社を設立し、家族のために安定した収入を得ようと頑張っている。父親は震災前までは漁業の仕事に携わっていたが、今は完全に辞めてしまった。彼が震災後に離ればなれに暮らす家族に会えたのは、これまでにたったの6回。子供達(特に長男であるミロクくん)は父親に再会する時はいつも強がって元気に振る舞い、決して泣いたりしない。それでも、彼がいわきに戻っていくと、子供達も母親も寂しくて落ち込んでしまう。「三人でお父さんが使った枕を嗅いで、お父さんの匂いを思い出しているんです」子供達の母親はそう言った。母親は、ミロクくんが父親に代わって妹やお友達を守っているのだと感じている。
His situation
He was living in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi at the time of the earthquake, tsunami and nuclear disaster. His family have since self-evacuated to Tokyo. Miroku lives in the same apartment building as his friends, Momo and Waka. They didn’t know each other at all in Iwaki, but are mutually happy to have found such a good friendship now. Until the quake, Miroku's mother had lived in Iwaki City all her life, apart from University in Tokyo. After the disaster, she and her two children moved from place to place: from Iwaki to Kanazawa, Odawara, Yokohama, and then finally to Tokyo, where she hopes they can settle for a while. The other cities were fine, but living arrangements were always temporary, so it was very hard. It was also hard that they could only take a small amount of luggage with them each time. The children’s father is staying alone in their old house in Iwaki, which stands on its own, trying to establish a business and keep their income steady. He was in the fishing industry before the disaster, but has left that profession for good now. He has only been able to visit his wife and children six times since the earthquake, and each time the kids acted tough and strong around him (especially Miroku, as the eldest son), refusing to let themselves cry. Every time he returned to Iwaki, though, Miroku's mother admits that she and the children felt depressed. “We smelled his pillow to remember papa’s smell,” she said. She thinks that her son Miroku is taking on his father's role by protecting his sister and her friends.
Clever girl in mother's hands: Fukushima evacuee お母さんの腕に抱かれたお利口さん:福島から避難した子ども
Saya is 15 months old. On the picture her mother wrote 'I wish for the happiness of all the world's children.'
彼女の置かれた状況:
地震、津波、原発事故の三次被害が起きた時、サヤちゃんは福島第一原発から33キロ離れたいわき市に住んでいた。震災後、家族はまず大阪、栃木へと自主避難し、そして東京に移ってきた。この日、サヤちゃんは母親に連れられて、東京で開催された福島避難者対象のチャリティイベントにやってきた。
Her situation
She was living in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi at the time of the triple disaster. Her family self-evacuated, first to Osaka, then to Tochigi, before getting to Tokyo. Her mother brought her to a support event for Fukushima evacuees in Tokyo.
母親からの言葉:
「サヤはメロンが大好き。とても大人しくて優しい子です。彼女は家のお手伝いが好きで、鍵を持ってきてくれたり、丸めた紙屑をポイッと投げてごみ箱に捨ててくれたりする。その紙屑がゴミ箱から逸れても、それを丁寧に拾って捨ててくれるんです。サヤは一歳になる前には歩くようになって、今では走り回るのが大好き。今はスペースがあまりなくて、サヤを自由に走らせることができなくて残念です。」
Her mother's words
"Her favorite food is melon! She’s a calm and gentle baby. She loves to do “お手伝い”、or helping around the house. For instance, she can bring my keys to me or throw balled-up paper into the trash. If she drops a bit of trash, she always picks it up neatly and puts it in the bin. She learned to walk before she was a year old, and now she loves to run. We are cramped for space right now, and Saya misses being able to run around freely."
Drink Pink: Fukushima evacuee child ピンクを飲み干す:福島から避難した子ども
Yua-chan is 3. She was sitting cheerfully on her own at a support event in Tokyo for Fukushima evacuees. She was waiting for her mum, drinking orange juice provided by the Komorebi Coffee stall, which is run by people who have experienced homelessness. She chose pink and drew around her face.
Fukushima evacuee playing Nintendo 任天堂DSで遊ぶ福島から避難した子ども
This primary school aged girl was playing her DS quietly at a support event for Fukushima evacuees in Tokyo. This is a quick ordinary drawing - there was no time left to collaborate that day.
2011-09-02
Live cheerfully, like sunflowers - Fukushima
"There is a smile in the middle of sunflowers. I think everyone smiles when they see them."
Yamato is 13 and lives in Fukushima
The writing on the picture is a haiku about the importance of living cheerfully, like sunflowers. Sunflowers have been planted in high radiation areas of Fukushima in an attempt to remove radiation from the soil, so they are becoming a symbol of regeneration.
Flying with dogs, Fukushima
"I painted a picture of flying on clouds. I am flying with dogs. I wish I could fly."
Kurumi is 7and lives in Koriyama, Fukushima, Japan.
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Kabutomushi and rhinocerous beetles, Fukushima
Yu is aged 5 and lives in Koriyama, Fukushima, Japan
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
The island of honey, Fukushima
Mizuki is 7 and lives in Sukagawa-shi, Fukushima, about 60km west of the nuclear disaster site.
Her situation
The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.
Using the roped off swing, Fukushima
ブランコに乗って外で元気に遊びたいなあって思った。ブランコに乗るのは楽しいから好きだけど、今は外で遊べないから、ブランコの絵を描いた。ブランコに乗ると、風景がいつもと違ってキレイに見えるよ。
Hanako is 6 years old and lives in Fukushima City, Fukushima. She felt very intensely about her picture and was very upset when she thought she had run out of time to finish it. Her friend helped her to finish it later.
Hanako's mother wrote these words (Japanese below):
"I live in Fukushima with my husband, 6 year old daughter and 1 year old son. The earthquake on March 11 caused the Fukushima nuclear power plant accident and high levels of radiation have been leaking since then. We can still detect cesium in many areas around Fukushima.
Every morning, when my children leave home for school, I remind them to carry tissues, a handkerchief and a face mask. In the nursery school yard there are lots of sunflowers*. And there is a rope barrier around the climbing frames and slide to prevent the children playing with them.
Our family have decided to keep living in Fukushima even under these conditions. When people say "All mothers in Fukushima, be brave and evacuate from there!" I feel pain. I just cannot make that decision because I read about Fukushima residents who evacuated to somewhere else and the children got bullied by local children. Also,
I can't help being concerned about work, money, and the stress that might be caused by starting life in completely new place as a stranger.
However, there is a good side to remaining in Fukushima too.
I received 2 dozen bottles of water with the message "Please use it to make milk for your baby." I also had a chance to meet people who really care about children in Fukushima. I am touched by the warm-heartedness of many people.
We all have no idea how Fukushima children’s health will be in the future. However, Fukushima children have infinite possibilities. We all believe that. My wish is that we adults lead children towards a great future shining with hope.
*grown to try and remove radiation from soil
今、私は福島市に住んでいます。
主人と6歳の女の子、1歳の男の子と住んでいます。
3月11日の地震で、福島原発から高い放射能が漏れ、
いまだに福島市の多くの土地からセシュウムが検出されています。
朝、子どもが小学校に出かける時、
「ハンカチ、ティッシュ、マスク、持った〜」と言って送り出します。
保育所の庭では、ジャングルジム、滑り台にロープが張ってあり、
たくさんのヒマワリが咲いています。
我が家は、避難する事なく福島市に住み続ける事に決めました。
「福島のお母さん、勇気をだして避難して」と言われると
苦しくなります。
転校をした学校でいじめにあった記事を読んだり、
仕事の事、お金の事、新しい土地でのストレスを考えると、
どうしても...
でも、悪い事ばかりではありません。
「赤ちゃんのミルクに使ってね。」と2ダースの水が届いたり、
福島の子どもたちの事を真剣に考えてくれる人たちと出会えたり、
人の温かさに触れる事ができました。
これから、福島の子どもたちの健康がどうなるかは誰もわかりません。
けれども、福島の子どもたちの可能性は無限です。
それはみんな、わかっています。
子どもたちの未来がキラキラと輝けるものとなるように
私たち大人が導いていけたらと思っています。
The blue pool, Fukushima
"I want to play more."
Hiyato is 8 and lives in Fukushima City, Fukushima
His situation
The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.
Dark clouds of worry above the Fukushima Daiichi nuclear reactors
"It’s sad for me that there are nuclear plants near Koriyama."
Naoya is 8 and lives in Koriyama, Fukushima.
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Waterfall discipline, Fukushima
たきにうたれて目をつぶって水をあびている所を書きました。きのう、川で低いたきでうたれていたから。ちょっといたかったけど気もちよかったです。
"I have drawn being hit by a water fall with my eyes closed. Yesterday I was hit by a small water fall in a river. I felt a little pain, but it was very refreshing for me."
Nouchi is 9 and lives in Motomiya, Fukushima. He experienced being under the waterfall in a summer respite camp.
His situation
The levels of radiation in his home area are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Moriyama is 60km west of Fukushima Daiichi.
The moment of splitting
"It was fun for me to cut wood, that’s why I draw this picture. Seeing the sky and the view are important in this picture."
Otoha is 8 and lives in Koriyama, Fukushima
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Fukushima child's flower shop dream
"I want to have my own flower shop in the future. This picture shows my dream. These flowers are growing near the children’s forest and Lupan’s house."
Hino, 8, Koriyama, Fukushima
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
In the river, Fukushima
"Yesterday we played in the river near Lupan’s house and had a good time. I want to go there again."
Mashiko, 7, Fukushima
Cutting the air: sword children
"It was great fun for me to play with a wooden sword."
Itsuki, 7, Koriyama, Fukushima
Itsuki has drawn his friend playing at sword fighting with him during a summer camp designed to give children respite from high radiation areas
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Escaping Fukushima on a white rabbit
ちいさくなってうさぎといっしょにとんでおさんぽへいきたい。いつもさんぽへあまりいかないから、そしてうさぎをあんまりさわったときがないから。
Mitsuki, 8, Koriyama, Fukushima.
Another picture with Mitsuki
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
2011-08-17
Fukushima Daichi monsters
ハルカは福島県郡山市在住の12歳の女の子。 彼女の絵からは、彼女がただ外で遊びたいことが見て取れる。 しかし福島第一原子力発電所のモンスターが彼女の思いを脅かしている。
彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Haruka is 12 and lives in Koriyama, Fukushima. Her drawing shows her wishing she could just play, but she is menaced by monsters in the shape of the Fukushima Daichi nuclear plant.
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Bathing in the moonlight
ヤマトは福島県郡山市に住む13歳。 彼の描いた絵は、焚き木で沸かすドラム缶のお風呂。 月明かりの下で原始的なお風呂を楽しんでいる。被災地の子供達が外で自由に遊べるよう企画されたサマーキャンプで体験した一コマを描いてくれた。
彼の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Yamato is 13 and lives in Koriyama, Fukushima. His drawing shows him enjoying a moonlit bath outside in a tin drum heated the old fashioned way by a wood fire. He experienced this at a summer camp organised to give children a break from the high radiation areas and to enable them to play freely.
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Fukushima Daiichi sadness
エリカは郡山に住む17歳。 海岸に未使用の浮き輪が浮かんでいる。下部に描かれた四棟の建物は最も損傷の激しかった福島第一原発の1号機から4号機である。
彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Erika is 17 and lives in Koriyama. In her picture a rubber ring floats unused at the seaside. The four buildings at the bottom are Fukushima reactors 1-4, which are the most damaged.
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Summer ghosts, Fukushima
サキは福島県郡山市に住む10歳の女の子。
彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Saki is 10 and lives in Koriyama, Fukushima.
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
The broken tree can grow again
この少年は、原子力発電所に近い福島県東部地域に暮らしている。
Taishi is 12 and lives in Koriyama, Fukushima
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Floating down the river 川下り
彼女の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Ako is 9 and lives in Koriyama, Fukushima
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
A prayer for my children 我が子らの為の祈り
ハルトの母親は、3月11日の地震と原発事故の体験を以下のように綴ってくれた。
私は、福島県のいわき市に住んでいます。
3月11日のあの日から生活は一変しました。
あの日、私は家にいました。とても大きな揺れを感じ
3歳の息子を抱え、急いで下校途中の娘のところへ走りました。
家を出てからも揺れはおさまるばかりか激しく揺れ続けました。
それは、歩けないほどでした。
5歳の息子を幼稚園に迎えにいき、家に戻ると雪が激しく降って
きました。不気味な天気でした。
いつでも逃げられるよう、荷造りをして家族みんなで同じ部屋で
余震におびえながら数日をすごしました。
ラジオやテレビからは、震災の被害が次々と映し出され、原発からは
信じられない状況が目に飛び込んできました。
私たちは混乱しました。ガソリンスタンドは長蛇の列。お店はどこも
開いていない。まちの広報車は、窓はもちろん換気扇、エアコンも
つけないよう、極力外に出ないように、路地野菜は食べないようにと
広報して走っています。水もでないのに、外にも出れない。ありえな
い状況でした。
放射能の事は全く知識がありませんでしたので、何が正しいのかも
判断できませんでした。
それから私は、いろいろな講演会に行ったり、インターネットで調べ
たりしましたが、どれがベストなのか、いまだにわかりません。
でもわかったこともあります。それは、原発はもういらないという
こと。原発の問題だけではなく、農薬、大気汚染などの問題。
私たちは生活を見直さなければならないということ。
いろいろな人に支えられて生きているということ。
私たちに、日本中、世界中のかたが温かい手を差し伸べてくれていま
す。本当に感謝でいっぱいです。
こどもの未来を思うとどれが正しいのかわかりませんが、私にでき
ることは地球がかがやきを失わないよう、祈り、自分に出来ることを
続けて行きたいと思います。
Haruto is 3 and lives in Iwaki, Fukushima, 33km south of Fukushima Daichi with his brother and sister. He chose his colour and drew the orange and the lines on the right. His mother drew her hands in prayer and the universe around them.
His mother wrote the following about the family's experiences of March 11ths earthquake and nuclear disaster:
"I live in Iwaki, Fukushima. Our life has completely changed since March 11th. I was at home that day. When I felt the massive tremour, I hurriedly took my 3 years old son in my arms and dashed to meet my daughter who was on her way back home from her school. The shaking became even bigger after I left home, so that I could hardly walk properly. Then I went to fetch my 5 year old son from kindergarten. When I returned home, snow started to fall heavily. It was disquieting weather. I packed essential things so that we could run if something happened. We gathered together as a family in one room and slept together for several days, scared by the continuous after shocks.
Dreadful scenes kept being reported by the media every day and the nuclear power plant was in an unbelievable state. We were panicked. People made long lines for petrol and no stores were working. A car with a loudspeaker was going around telling residents not to open windows, not to use ventilation fans or air-conditioners, and also not to go out or eat garden-grown vegetables. We were not able to go out, even though the water supply had stopped. It was an impossible situation. Since we didn’t have accurate information about radiation, we had no idea how to make the right decision about what to do.
Since the 3.11 disasters, I have been attending many different lectures to try to learn about the nuclear issue and radiation, and also through the internet, but I still don’t know what is correct. What I learned from the disaster is that we do not want nuclear power plants any more. We do not want pesticides or air pollution too. I learned that we all have to reconsider our life style. I learned that we are supported by many others. Many people in Japan and people from all over the world have given us help and warmth. I am overwhelmed with gratitude.
I still don’t know what the best decision is when I consider my children’s future. However, I would like to keep praying for the earth to stay clean and do what I can towards that."
Leaping with a dolphin under a red cloud いるかに乗って赤い雲の下を跳ねる
タイキくんは福島県いわき市に住む5歳。彼はこの絵を描く際、長い間じっと集中してデザインを練っていた。
彼の置かれた状況
タイキくんのご両親は、すぐにでもどこか放射能の危険が少ない場所へ引っ越したいと考えている。彼らの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。
Taiki is 5 and lives in Iwaki, Fukushima. He concentrated for a long time to design and paint his picture.
His situation
His parents hope they can leave for somewhere with low radiation soon. The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.
Picking wild mushrooms キノコ狩り
カゴを片手にキノコ狩りをしている様子を想像し、自画像の背景を飾ってくれた。
彼女の置かれた状況
アイちゃんのご両親は、すぐにでもどこか放射能の危険が少ない場所へ引っ越したいと考えている。彼らの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。
Ai is 7 and lives in Iwaki, Fukushima, 33km south of Fukushima Daiichi
In her picture she is holding a basket of wild mushrooms that she has imagined picking.
Her situation
Her parents hope they can leave for somewhere with low radiation soon. The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.
Me and the birds
彼女の置かれた状況
アイちゃんのご両親は、すぐにでもどこか放射能の危険が少ない場所へ引っ越したいと考えている。彼らの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。
Risa is 5 and lives in Koriyama, Fukushima
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
I want to play football in space as their is radioactivity at school
アキヒロくんは8歳。福島第一原発から60キロ離れた郡山市に住んでいる。
彼の置かれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している
Akihiro is 8 and lives in Koriyama, 60km west of Fukushima Daiichi
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
I hope I can play football outside soon - Fukushima child
タカトくんは6歳。福島第一原発から33㌔南のいわき市に住んでいる。
彼のおかれた状況
タカトくんの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。
Takato is 6 and lives in Iwaki, Fukushima, 33km south of Fukushima Daiichi
His situation
The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.
I have been told not to play outside because there is radioactivity
いまは放射能があるから外で遊んじゃダメだと言われている。だから、早く大きな空と山の下で思いっきりサッカーをしたいな。
ショウタくんは6歳。福島第一原発から33㌔南のいわき市に住んでいる。
彼のおかれた状況
タカトくんの居住地域で検出された放射線レベルは非常に高く、多くの親や学校は子供を外で遊ばせていない。外出時には長袖とマスクを着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。
Shota is 6 and lives in Iwaki, 33km south of Fukushima Daichi
His situation
The levels of radiation are so high that some parents and schools are not allowing children to play outside at all. They usually wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water.
By the river 川のほとりで
マナカちゃん7歳。福島第一原発から60キロ西の須賀川市中通りに住んでいる。
Manaka is 7 and lives in Sukagawa-shi, Nakadori, Fukushima, 60km west of Fkushima Daiichi.
The ball can reach the sky 空に届くようなボールを蹴りたい
ルイは7歳。福島第一原発から60キロ西の郡山市に住んでいる。
彼のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Rui is 7 and lives in Koriyama, Fukushima, 60km west of Fukushima Daiichi
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
I want win at football, not worry about time or radiation
His words
大きなグラウンドでサッカーをして勝ちたい。狭いところだとつまらないから広いところでやりたい。遠くの広いところに行けば、放射能を気にしなくていいから時間を気にせずにサッカーが出来るから広いところに行きたい。
彼のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Ren is 9 and lives in Koriyama, 60km west of Fukushima Daiichi
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. They try to be careful about food and water. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Ice cream, donuts, apples and cookies in the sky - Fukushima child
His words
空からアイス、ドーナツ、リンゴ、クッキーがたくさん降ってきたらいいな。
もっと色んな物を食べておなかいっぱいになりたい。
彼のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Hiroto is 9 and lives in Koriyama, Fukushima
"I wish that ice cream, doughnuts, apples and cookies would fall from the sky like rain. I want to eat so many things untill I am stuffed"
His situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
Flying with dragonflies - Fukushima child トンボと一緒に飛ぶ
Her words:
空を飛んでいる絵を書いた。空から下を見ると綺麗だと思うから、空飛ぶ生き物と一緒に空を飛びたい。雲が不思議だなと思うから、いつか調べてみたいなと思う。
彼女のおかれた状況
郡山市で検出された放射線レベルは非常に高く、学校のグラウンドの土を除去したとはいえ、ほとんどの親や学校は子供を外で遊ばせていない。子供達は外出時に長袖にマスク着用し、雨を避けている。そして食べ物や飲料水にも注意を払っている。郡山市は人口34万人、福島第一原発から60km西に位置している。
Mitsuki is 8 and lives in Koriyama, Fukushima
Her words:
I have drawn like I am flying the air. I thought the sight would be so pretty if I could look down from the sky. I would like to fly together with flying beings such us dragonflies, bees or birds. Clouds are wonderful. I want to study them one day.
Her situation
The levels of radiation in Koriyama are so high that most parents and schools are not allowing children to play outside at all, even though soil has been removed from many school grounds. They wear long sleeves and face masks when outside, and avoid the rain. Koriyama is a city of 340,000 people 60km west of Fukushima Daiichi.
2011-08-15
I think our future is not nuclear generation - it is wind power
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から排出された640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反してシゲノリくんの住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
Shigenori is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.
Her writing on the picture says "Everybody's future.
In the future everyone can get on well. I think our future is not nuclear generation - it is wind power
Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
I hope the future will be like this 未来がこんなだったらな
Ryouma is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture
リョウマくんは肖像画に「未来がこんなだったらな」と書いてくれた。
His writing on the picture says "I hope the future will be like this."
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
Is there radiation in the food? 食べ物は放射性物質に汚染されているの?
Ami is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼女の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, which is still ongoing, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
Co-operation for everybody 協力しよう、みんなの為
Misaké is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.
彼は肖像に「協力しよう、みんなの為」と添えてくれた。
His writing on the picture says "Co-operation for everybody."
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
I hope I can live to make it
Ryuki is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.
彼は自分の肖像画に、「日本が太陽の熱で電気を作って生きていけたらいいなぁ」と書いてくれた。
His writing on the picture says "Japan with solar powered electricity - I hope I can live to make it."
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
Now the earth is anxious and troubled. What can we do about it? 今、地球はなやみつづけています。ぼくにいったいなにが出来るのだろう?
He is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.
今、地球はなやみつづけています。ぼくにいったいなにが出来るのだろう?
His writing on the picture says "Now the earth is anxious and troubled. What can we do about it?!"
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
It is everybody's world みんなの世界!!
シゲノリは11歳。福島県の柳津町に住んでいる。
Shigenori is 11 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.
みんなの世界!!
His writing on the picture say "It is everybody's world!!"
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
This is a nation where everyone helps each other 力を合わせて、ともに前に進もう!
ハルトは10歳、福島県柳津町に住んでいる。
Haruto is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture.
ハルトくんは絵に「力を合わせて、ともに前に進もう!地球を守る。だからきれいにする。そしてみんなが助け合う」と言葉を添えてくれた。言葉は風船にも書かれ、その風船をつけて誰かが空を飛んでいる。
His writing on the picture says "Let's go forwards by working together. Protecting the earth, so we are cleaning it. This is a nation where everyone helps each other." Someone is flying by holding onto balloons with these words on them.
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council. Then on 29th July, a major flood hit the valley.
Making a beautiful future with more wind power and less nuclear 風力発電を増やして原子力発電を減らし、美しい未来を作ろう
「風力発電を多くしよう」「自分たちでうつくしい未来をつくろう」「原子力はつでんをすくなくしよう」と書いてくれた。
Humihita is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. His writing on the picture says "Let's increase wind power. Let's make a beautiful future by ourselves. Let's decrease nuclear power plants."
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near his village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
The world is no good now 世の中は今は良くないけど…
「世の中は今、良くないけど、太陽の力そして水の力を借りて地球をきれいにしよう!!」
Kota is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. His writing on the picture says "The world is no good now. Let's clean the earth by borrowing sunshine power and water power!!"
彼の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
His situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
Making a safe future 安全な未来を作る
「みんなが安心してくらせる未来をつくるんだ」
Sara is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. Her writing says "Making a future where everyone can live safely."
彼女の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley.
Safety and pleasure 安全で楽しい未来を
「みんなが楽しく、安心してくらせる未来をつくろう」と書いてくれた。
Misa is 10 and lives in Yanaizu, Fukushima prefecture. Her writing says "Making a future where everyone can live with safety and pleasure."
彼女の置かれた状況
2011年3月11日に起こった原発事故に加え、この絵が描かれた数週間後には、郡山市から出た640トンもの高濃度汚染水が、自治体の希望に反して彼の住む村にこっそり遺棄されたとテレビが報じた。そして7月29日、豪雨により村は洪水に襲われた。
Her situation
As well as living with the nuclear accident of 11th March 2011, a few weeks after this drawing was made it was reported on TV that 640 tons of highly radioactive sewage waste from Koriyama had been secretly dumped near her village against the wishes of the council.Then on 29th July, a major flood hit the valley - the river in her picture.